我试一试芦笛的新声,在月下的秋雪庵前。
这秋月是纷飞的碎玉,芦田是神仙的别殿;
我弄一弄芦管的幽乐——我映影在秋雪庵前。
我先吹我心中的欢喜——清风吹露芦雪的酥胸;
我再弄我欢喜的心机——芦田中见万点的飞萤。
我记起了我生平的惆怅,中怀不禁一阵的凄迷,笛韵中也听出了新来凄凉——近水间有断续的蛙啼。
这时候芦雪在明月下翻舞,我暗地思量人生的奥妙,我正想谱一折人生的新歌,阿,那芦笛(碎了)再不成音调!
这秋月是缤纷的碎玉,芦田是仙家的别殿;
我弄一弄芦管的幽乐——我映影在秋雪庵前。
我捡起一枝肥圆的芦梗,在这秋月下的芦田;
我试一试芦笛的新声,在月下的秋雪庵前。
一九二五年三月作
图下的老江
John of tours(Old French)到了家了,图下的老江,他身体可老大的不爽。
“您好,我的妈,您好,我的儿;
媳妇给您生了个小孩儿。”
“妈,那您先去,到地板上替我去铺一张床;
轻轻儿的,妈,您小心走道,别让我的媳妇听到。”
那晚到半夜的光景,老江睡着了,从此不醒。
“啊我的好妈,您告诉我下面有人哭为什么?”
“媳妇,那是小孩儿们为牙疼哭得你烦心。”
“可是您得告诉我,我的妈,谁在那儿钉板似的打?”